Limbi

November 15th, 2008

Daca citesti CV-urile oamenilor cu care ai de-a face in viata de zi cu zi, intotdeauna o sa vezi la limbi straine “English” si dup-aia ceva gen ‘Advanced’ / ‘Very Good’, de (prea) multe ori ‘Excellent’ … sau conaisseur-ii care au auzit cuvinte mai pompoase baga d-astea gen ‘Proficient’ sau struto-camile gen ‘Upper-Advanced’. Dintre toate astea, eu personal n-as folosi niciodata ‘excellent’, nici daca as fi laureat Nobel in lingvistica si coleg de pagina cu Shakespeare intr-o enciclopedie a literaturii de la inceputuri pana azi. Dar asta e doar alegerea mea, si fiecare e liber sa scrie ce vrea in CV.

Realitatea e ca multa lume stie stie engleza in Romania, si asta e o treaba super. Imi spunea un prieten canadian ca de fiecare data cand se ratacea printr-un oras romanesc si cerea indicatii, oamenii pe care ii aborda stiau sa ii spuna, in engleza, pe unde s-o apuce.

Cu toate astea, daca ii iei un pic la bani marunti pe prietenii nostri care trec ‘advanced’ si mai ales ‘excellent’ la CV, incepi sa devii sceptic. Ii vezi cum scriu prin bloguri cu niste stangacii monstruoase si intr-un limbaj cat se poate de basic uneori, si cand deschid gura sa vorbeasca se descurca un pic mai bine decat Borat. Au si un accent super puternic, dar pe care nu-l constientizeaza, pentru ca-i al lor si suna natural.

Daca ai invatat engleza din epoca in care Cartoon Network nu era dublat DAR n-ai citit niciodata un roman ca lumea de la cap la coada in englezeste …surpriza! Nu esti asa de tare pe cat te crezi!…

De supraevaluare sufeream si eu inainte sa pasesc in ‘tara lui Shakespeare’ (mai bagam si cate un cliseu, ca da bine). Mi-am facut eu un bilantz inainte sa iau avionul spre Londra si am zis: „Ba, io am vreo 13 ani de engleza studiata, cu liceu ‘bilingv’ (kkt), au dat ai mei banishorii lor munciti cu truda pe ani si ani de pregatiri cu profi bine cotati (cand nu mai erau buni aia din Targoviste m-am dus la Bucuresti, am facut si cu Lidia Vianu la un moment dat, vorb-aia). Andrei Bantash si Leon Levitchi sunt tovarasii mei de suferinta, am mancat carti de exercitii gen Virginia Evans sau Thomson&Martinet, am atestat cu parafa de la Universitatea din Cambridge, am stat o luna in America, si la filme nu ma mai uit cu subtitrari de ani de zile. Deci rezulta ca vorbesc engleza bine, nu?”. Dupa o saptamana de stat in Norwich mai aveam putin si cadeam in depresie dupa ce realizasem cate lucruri NU stiu. A fost un excelent dus rece de care aveam mare, mare nevoie. De atunci am mai invatat o gramada si inca mai invat cat pot. Si un lucru pe care l-am inteles clar e ca nu ma voi opri niciodata sa spun „Gata, acuma sunt destept si stiu tot”.

Vreau, asadar, sa expun in postul asta pe scurt mitul “englezei excelente”.

Am observat sindromul mai ales la cativa dintre prietenii mei calculatoristi-politehnisti. Si suna cam asa: “Eu stiu engleza la perfectie frate, n-am probleme”.

Ce trebuie initial sa intelegem e ca o limba vie e infinit mai complexa decat un limbaj de programare (gen Delphi sau Pascal). Exista teorii care aseamana limba cu o structura organica (vezi Noam Chomsky), plus evolutia unei limbi e de-a dreptul fascinanta. Povestea asta cu limba e intotdeauna subiectiva, si, surpriza din nou: exista mai multe “engleze” !

”Englezele” astea le poti imparti pe dialecte, pe epoci (e.g. Victorian English), dupa contexul cultural (Cockney English), pe zone geografice, pe registre (limbaj formal, limbaj informal sa zicem)…daca intram aici in detalii, ne pierdem rau de tot. Ce vreau sa retinem e ca, spre deosebire de Turbo Pascal, o limba vie, umana, nu poate fi niciodata stapanita la perfectie si are o dinamica absolut incredibila, pe care e imposibil s-o cuprinzi cu creierul, sau intr-un dictionar (sau orice alt fel de scriere tehnica). Altfel spus, lucrurile nu stau asa de simplu pe cat tindem noi sa le luam.

Asa se face ca un redneck din Kentucky iti va zice “Howdy, partner!”, un negru din nush ce suburbie iti va zice “Whassup bro’?” si un englezoi din Bristol „Heya, mate!”, si nici astea nu-s constante, din contra. Iar astea au fost doar niste exemple stereotipice, cretine, de forme de a saluta pe cineva intr-un mod informal.

Faptul ca exista mai mutle „engleze” face ca un calculatorist sa inteleaga perfect un text de gen “Right-click on the icon to start downloading the gzipped files and make sure you create a separate directory for each one of the JPEGs.“. Ma rog, exemplul nu e cel mai fericit. Dar ce vreau sa spun e ca ei vor vorbi intr-adevar o engleza perfecta cand descriu procedura de depanare a unui PC, modificarea unui template HTML si toate textele care contin verbe gen „insert / remove / connect / expand / unscrew / mount / compile / show / hide / maximize” etc. si substantive gen „hard-disk / keyboard / desk / plug / cable / connector / display” DAR e posibil sa aiba mici probleme cand citesc o descriere lirica a primaverii, un paragraf din filozofia lui Hobbes (go ahead and try this one), o piesa de Shakespeare si asa mai departe. Acolo se duce dreaq engleza lor perfecta.

Asadar, baietii astia e posibil sa fie experti in engleza, da – dar stapanesc numai o singura engleza din cele mai multe despre care vorbeam. Si treaba asta trebuie constientizata…

Tu cetitorule, pe care o stii la perfectie?

E foarte ironic ca nativii numesc varianta de engleza pe care o vorbim noi, strainii “broken English” (chiar asta-i termenul), sau, intr-o versiune non-peiorativa, “international English”. Pentru urechile lor, spunem noi suna pur si simplu … artificial. Partea proasta e ca noi nu realizam uneori diferite aspecte ale artificialitatii asteia. De multe ori, chiar fara sa ne dam seama, vorbim o varianta de limba suuuper liniara, opaca, fara nuante si intorsaturi stilistice, fara efecte si mici ironii, deturnari fonetice si asa mai departe, cum am putea sa ne permitem in romaneste.

Mi-am mai adus aminte o chestie. Am un prieten suedez care e prof de engleza. Tipul a dezvoltat o pasiune pentru ghidurile de gen “Invata engleza in [3/7/21/...] de zile”. Are acasa o colectie impresionanta de carti si CD-uri, care mai de care mai colorate si mai bine market-ate. Le-a studiat pe toate, ba chiar si-a facut lucrarea de doctorat pe ele. Concluzia lui? Pe scurt, sunt toate bullshit, in sensul ca nu-si ating cu adevarat telul propus :).

Termin, ca de obicei, cu ilustratii si exemple:

Tema de gandire: Observati diferente intre „englezele” pe care le vorbesc oamenii de mai jos… Sunt doar cateva secvente selectate aleator, mi-am rupt 15 min din timp si-am sapat pe youtube…
Un pic de African-American (ca sa fim politically correct):

Un pic de limbaj literar dintr-o epoca mai indepartata:


Un pic de slang britanic:


Un pic de dialect:


Si acuma lovitura de gratie. Dovada ca vorbitul limbilor are si o latura culturala, si ca Engleza nu trebuie tratata ca C++. Sa-mi ziceti daca vi s-a parut amuzant clipul de mai jos:

Si o poezie super tare despre paradoxurile pronuntiei in engleza (nici n-am intrat in subiectul pronuntiei, sa va spun cum semizeii nostri pronunta “fashion” ['feişăn'] sau “tv tuner” ['tivi tanăr'] si “receiver”-ul de la satelit ['risaivăr'] si cand le spun ca “catering” nu se pronunta cum stiu ei, nu ma cred pe cuvant…).

Anyway, ei or fi naspa in trufia lor, dar poezia e bestiala:

The Chaos
by G. Nolst Trenite’ a.k.a. “Charivarius” 1870 – 1946

Dearest creature in creation
Studying English pronunciation,
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse and worse
I will keep you, Susy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye your dress you’ll tear,
So shall I! Oh, hear my prayer,
Pray, console your loving poet,
Make my coat look new, dear, sew it!
Just compare heart, beard and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written).
Made has not the sound of bade,
Say said, pay-paid, laid, but plaid.
Now I surely will not plague you
With such words as vague and ague,
But be careful how you speak,
Say break, steak, but bleak and streak.
Previous, precious, fuchsia, via,
Pipe, snipe, recipe and choir,
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, shoe, poem, toe.
Hear me say, devoid of trickery:
Daughter, laughter and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles.
Exiles, similes, reviles.
Wholly, holly, signal, signing.
Thames, examining, combining
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war, and far.
From “desire”: desirable–admirable from “admire.”
Lumber, plumber, bier, but brier.
Chatham, brougham, renown, but known.
Knowledge, done, but gone and tone,
One, anemone. Balmoral.
Kitchen, lichen, laundry, laurel,
Gertrude, German, wind, and mind.
Scene, Melpomene, mankind,
Tortoise, turquoise, chamois-leather,
Reading, reading, heathen, heather.
This phonetic labyrinth
Gives moss, gross, brook, brooch, ninth, plinth.
Billet does not end like ballet;
Bouquet, wallet, mallet, chalet;
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Banquet is not nearly parquet,
Which is said to rime with “darky.”
Viscous, Viscount, load, and broad.
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation’s O.K.,
When you say correctly: croquet.
Rounded, wounded, grieve, and sieve,
Friend and fiend, alive, and live,
Liberty, library, heave, and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven,
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the difference, moreover,
Between mover, plover, Dover,
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police, and lice.
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label,
Petal, penal, and canal,
Wait, surmise, plait, promise, pal.
Suit, suite, ruin, circuit, conduit,
Rime with “shirk it” and “beyond it.”
But it is not hard to tell,
Why it’s pall, mall, but Pall Mall.
Muscle, muscular, gaol, iron,
Timber, climber, bullion, lion,
Worm and storm, chaise, chaos, and chair,
Senator, spectator, mayor,
Ivy, privy, famous, clamour
And enamour rime with hammer.
Pussy, hussy, and possess,
Desert, but dessert, address.
Golf, wolf, countenance, lieutenants.
Hoist, in lieu of flags, left pennants.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rime with anger.
Neither does devour with clangour.
Soul, but foul and gaunt but aunt.
Font, front, won’t, want, grand, and grant.
Shoes, goes, does. Now first say: finger.
And then: singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, and gauge,
Marriage, foliage, mirage, age.
Query does not rime with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post; and doth, cloth, loth;
Job, Job; blossom, bosom, oath.
Though the difference seems little,
We say actual, but victual.
Seat, sweat; chaste, caste.; Leigh, eight, height;
Put, nut; granite, and unite.
Reefer does not rime with deafer,
Feoffer does, and zephyr, heifer.
Dull, bull, Geoffrey, George, ate, late,
Hint, pint, Senate, but sedate.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific,
Tour, but our and succour, four,
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, guinea, area,
Psalm, Maria, but malaria,
Youth, south, southern, cleanse and clean,
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion with battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, key, quay.
Say aver, but ever, fever.
Neither, leisure, skein, receiver.
Never guess–it is not safe:
We say calves, valves, half, but Ralph.
Heron, granary, canary,
Crevice and device, and eyrie,
Face but preface, but efface,
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust, and scour, but scourging,
Ear but earn, and wear and bear
Do not rime with here, but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew, Stephen,
Monkey, donkey, clerk, and jerk,
Asp, grasp, wasp, and cork and work.
Pronunciation–think of psyche–!
Is a paling, stout and spikey,
Won’t it make you lose your wits,
Writing “groats” and saying “grits”?
It’s a dark abyss or tunnel,
Strewn with stones, like rowlock, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict, and indict!
Don’t you think so, reader, rather,
Saying lather, bather, father?
Finally: which rimes with “enough”
Though, through, plough, cough, hough, or tough?
Hiccough has the sound of “cup.”
My advice is–give it up!

Da o nota:
0 votes, average: 0.00 out of 50 votes, average: 0.00 out of 50 votes, average: 0.00 out of 50 votes, average: 0.00 out of 50 votes, average: 0.00 out of 5 (0 votes, average: 0.00 out of 5, rated)
Loading ... Loading ...

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply

Name (required)

Email (required)

Website

Speak your mind

    Deci sa va explic cum stau lucrurile. Eu nu scriu pe blog zilnic, nici saptamanal. Scriu cand ma paleste inspiratia sau daca am ceva de zis care merita impartasit. Asadar, decat sa tot revii pe site sa verifici daca a mai aparut ceva nou, mai bine imi lasi tu frumos adresa de e-mail si primesti cate un mesaj cand mai apare ceva pe site:
  • Respect
  • Sa "socializam"
    Fotografii
    Ce mi-a mai vazut aparatul: maphler. Get yours at bighugelabs.com/flickr

Web Statistics